http://gall.dcinside.com/board/view/?id=yeona&no=538298&page=1&exception_mode=recommend
----------------------------------------------------------------------------수치올림픽후 쓴 글인데 번역할 경황이 없어 이제야 올립니다.
정의를 위해 애쓰시는 분들 힘내시길 바랍니다.
침묵하십시오 끊임없이 잃을것입니다!!!
【云雀高飞】致敬金妍儿
[종달새의 비상] 김연아에게 경의를 드립니다
• __椒妍西瓜一双肩膀需要多大的力量才能承受身披国旗的重量?
두 어깨가 얼마나 많은 힘을 가져야 몸에 두른 국기의 무게를 견뎌낼 수 있을가?
正如我之前所言,有这么多优秀选手要在索契这样的舞台上退役,实在是人生憾事。多少的花滑领军人物,不被观众和裁判尊重,在现场的冷漠和幸灾乐祸声中结束了职业生涯的最后一场比赛。
• 이전에 내가 말했듯이 이렇게 많은 우수한 선수들이 소치의 무대에서 은퇴하려고 하니 정말로 아쉬운 일이 아닐 수 없다. 관중과 심판의 존중을 받지 못하고 현장의 냉담함과 불행을 기뻐하는 소리속에서 직업생애의 마지막 시합을 끝내고 은퇴하는 톱피겨선수들은 얼마나 있을가? “
当人心变成市场, 当市场变成战场, 战场埋葬多少理想。”
• “인심이 시장으로 변했을 때, 시장이 싸움터로 변했을 때 이 싸움터가 얼마나 많은 이상을 매장했을가.”
• 从没想过会以这样的方式结束。失误,跌倒,退赛,伤病,一切可能发生的结果都在脑海中导演了一遍,却没有想到最终败给大国的贪婪。开创历史的人,终究逃不出被历史左右。鹰导诙谐的一句“分析个股,不如分析市场”,一语成谶,尖锐地戳破了真相。
• 이런 방식으로 끝내리라고는 정말 생각하지 못했다. 실수한다든가, 넘어진다든가, 기권한다든가, 부상당한다든가, 발생할 수 있는 모든 결과를 머릿속에서 쭉 연출했지만 끝내는 대국의 탐욕에 패하리라고는 생각지도 못했다. 역사를 세우는 사람은 결국에 도망갈 수 없고 역사에 의해 좌지우지되고 만다. “개인주식을 분석할 바에는 시장을 분석하는 편이 낫다” 이 해학적인 한마디는 예언처럼 예리하게 진상을 폭로하였다.
花滑女王金妍儿,一个属于她的时代落幕了。圆满的节目,完美的奖牌。倍感欣慰的同时也忍不住感伤。
• 피겨여왕 김연아, 그녀에게 속하던 시대가 막을 내렸다. 완벽하고 원만한 프로그램, 완벽하고 아름다운 메달. 기쁨과 안도감을 느낌과 동시에 슬픔을 참을 수 없었다.
• 我开始回想关于她的一幕一幕。16岁那年,早已在国际赛场上有所成绩的她,却逃不出论资排辈的国内规则,被迫在腰椎手术未愈的情况下参加全国选拔赛。就这样,她咬牙完成了两套个人得分最低的节目。吃力的旋转,腿不住往下掉,腰已直不起来。在冰冷的赛场上,她孤独地捡完掉在冰上的所有娃娃。没有一声怨言。
• 그래서 나는 그녀와 관련되는 한 장면장면을 되돌아보기 시작하였다. 16살 그 해, 훨씬 전부터 이미 국제 경기에서 좋은 성적을 거둔 그녀는 자격과 서열을 중시하는 국내 규칙을 벗어날 수 없었다. 어쩔 수 없이 허리뼈수술이 아직 낫지 않은 상황에서 전국선발경기에 참가해야만 했다. 그녀는 이를 악물고 두 개의 프로그램을 해냈지만 개인최저점을 받게 되었다. 힘에 부친 스핀동작, 다리는 계속 아래로 떨어지고 허리는 똑바로 펼 수 없었다. 하지만 그녀는 차디찬 경기장에서 외로이 얼음위의 모든 인형을 주우면서 한마디 원망도 하지 않았다.
• 雄厚实力的经纪公司,并未对她的训练提供任何赞助。常年的自费训练,让父母为此不得不面临将房产抵押的窘境,姐姐也无法实现音乐学院的梦想。因常年在外训练比赛,一家人聚少离多,却始终凝聚着爱,与她一起追逐梦想。
• 막대한 실력을 가진 매니지먼트사는 그녀의 훈련에 그 어떤 협찬도 해주지 않았다. 해마다 자비를 들여서 해야 하는 훈련 때문에 부모는 집을 담보로 해야 되는 곤경에 빠지게 되었고 언니는 음악학원에 가려는 꿈을 이룰 수 없었다. 매년 외국에서 훈련하고 시합해야 하기 때문에 가족들은 떨어져 지내는 날이 더 많았지만 언제나 사랑을 모아 그녀와 함께 꿈을 쫓아갔다.
• 在商场冰场里的那段唯一的表演让人感动和心酸。背后贴满创伤膏药的《云雀高飞》依旧灵动翩然,初生牛犊不怕虎的一支探戈震惊四座。伴随着药物和镇痛剂度过的17岁,却成功转型。一曲悠然的华尔兹和《西贡小姐》,让世界看到从青少组开始蜕变的一位全面的选手。18岁那年,张扬霸气的《骷髅之舞》,颇有侠气的表演和高质量的技术动作令人赞叹不已。致敬偶像关颖珊的《天方夜谭》,红衣少女一圆儿时的梦想。那一年韩国主办的GPF,全民倾巢出动,令人窒息的压力是一种难以言说的苦涩,同时也断送了她卫冕的机会。却因祸得福,让她开始学会控制外界对自己的干扰。
• 백화점아이스링크위에서의 그 유일한 공연은 사람들에게 감동과 쓰라림을 주었다.
• 등에 붕대를 가득 붙이고 연기한 <종달새의 비상>은 여전히 날아갈 듯이 경쾌하였고
• 하룻밤강아지 범 무서운줄 모르듯이 연기한 탱고는 주위를 충격에 빠뜨렸다.
• 약물과 진통제로 보낸 17살에는 오히려 변화에 성공하였다. 한가롭고 유유한 왈츠와 <미스사이공>은 세계로 하여금 주니어선수에서 전면적인 선수로 탈바꿈하기 시작하는 선수를 보게 했다.
• 18살 그 해 패기가 넘치는 <죽음의 무도>, 상당한 의협심이 있는 공연과 수준높은 기술동작들은 감탄과 찬사를 금할 수 없었다.
• 그녀의 우상 미셀콴이 연기했던 <세헤라자데>, 붉은 색의상의 소녀로 하여금 어릴 적 꿈을 이루게 하였다.
• 그 해 한국에서 열린 그랑프리에 전 국민들이 총출동하였다. 숨 막히는 압력은 말할 수 없는 고통이였다. 동시에 그녀의 연속우승의 기회를 빼앗아가버렸다. 하지만 이는 그녀에게 전화위복이 되었다. 그녀로 하여금 외부로부터 오는 방해를 조절하는 법을 알고 배우기 시작했다.
• 温哥华冬奥会,对于当时一个完全不懂花滑的我来说,一眼就能在一众选手中望到她。似乎在她身上有种独特的魅力。我永远忘不了,那个下午偶然打开电视机,眼神便落在她身上,再也无法离开。完美的自由滑结束后,她的泪水令人动容。多年的压抑得以释放。似乎每次,我总能感受到她泪水的含义,不由与她一起啜泣起来。
• 뱅쿠버동계올림픽, 그 당시 피겨에 대해 일자무식이였던 나는 많은 선수들속에서 한눈에 그녀를 바라볼 수 있었다. 그녀의 몸에는 독특한 매력이 있는 것 같았다. 영원히 잊을 수 없었다. 그 날 오후 우연히 텔레비전을 켜던 중 눈길은 그녀의 몸에 떨어졌고 더는 헤어날 수 없었다. 완벽하고 아름다운 프리프로그램이 끝난 후 그녀의 눈물은 사람의 마음을 감동시켰다. 몇 년간의 짓눌린 압박감이 드디어 해방되었다. 거의 매번 나는 언제나 그녀의 눈물에 담겨져 있는 의미를 느낄수 있어 나도 모르게 그녀와 함께 훌쩍거렸다.
“幸运的孩子,爬上了殿堂,成果代价都要品尝。” 知名度带来的绯闻和丑闻、与经纪公司解约,与恩师分道扬镳,设计师被挖走,国际滑联修改规则。都将她逼入绝境。实现了人生梦想的她开始迷茫,失去斗志。“
행운의 아이는 전당에 올랐고 성과의 대가를 모두 맛보았다” 지명도가 가져온 스캔들과 추문, 기획사와의 계약취소, 은사와의 결별, 디자이너는 빼앗기고 국제피겨연맹은 규칙을 바꾸고, 이 모든 것들은 그녀를 막다른 지경에 몰아넣었다. 인생의 꿈을 이룬 그녀는 아득해지기 시작하였고 투지를 잃어버렸다.
2011年世锦赛上的眼泪让我心酸不已。看到她不快乐,我也好难过。这一年的煎熬甚从前。她哭了,我也哭了。
2011년 세계선수권대회에서 그녀가 흘린 눈물은 나의 쓰라린 가슴을 슬프게 하였다. 그녀가 즐거워하지 않는 모습을 보고 나도 매우 괴로웠다. 이 일년간의 안타까움은 예전보다 더 심했다. 그녀는 울었다, 나도 같이 울었다.
而后,休赛一年似乎让她很是放松。当其他选手还在争金夺银的时候,她肩负国家重任,倾力相助平昌获得了2018冬奥会的举办权。让我们看到除了在赛场上的拼搏,她也有卓绝的智慧。一番气定神闲的英文演讲,彰显女王气场。
그리고 이후, 일년동안 경기를 쉰 그녀는 보기에 매우 편안해보였다. 다른 선수들이 아직도 금은쟁탈전을 벌릴 때 그녀는 국가의 중요한 책임을 어깨에 짊어지고 온 힘을 기울여 평창을 도와서 2018동계올림픽개최권을 취득하였다. 우리들로 하여금 경기장에서의 있는 힘을 다해 겨루는 모습이외에 그녀가 또한 탁월하고 비범한 지혜를 갖고 있다는 것을 보게 했다. 침착한 표정과 목소리로 한 영어연설은 여왕의 기개와 면모를 명백하게 나타내었다.
为了帮助韩国得到三个奥运名额,她重返赛场。两套无失误的表演,顶住压轴的压力,一举夺魁。冰上女王的回归振奋了当时低迷了一整个赛季的女单赛场。站在领奖台上,她不再是那个默默落泪的小女孩。而是格外从容、大气、优雅。输赢终会随风去,比赛的胜利不再是她看重的方向。
한국에 3개의 올림픽참가자격을 주기 위하여 그녀는 경기장으로 다시 돌아왔다. 두 개의 실 수 없는 연기, 마지막공연의 압력을 견뎌내고 단숨에 우승을 차지하였다. 얼음여왕의 복귀는 그 당시 쇠퇴해져가는 모든 시즌의 경기를 분발시켰다. 포디움에 서있는 그녀는 다시는 묵묵히 눈물을 흘리는 여자아이가 아니였다. 이제는 유달리 침착하고 대범하고 우아해졌다. 이기고 지는 것은 결국은 바람따라 흘러가듯이 경기의 승리는 더는 그녀가 중요시하는 방향이 아니었다.
温哥华那年,19岁的她已然成熟大方,却偶尔还是难掩孩子气。而在索契,她的气度和气场,即便是黯淡的素服,也难掩华光。
뱅쿠버 그 해, 19살의 그녀는 이미 성숙하고 대범하지만 때로는 애티를 감출 수 없었다. 하지만 소치에서 그녀의 도량과 패기는 어두운 소복을 입었다 할지라도 화려한 빛은 감출 수 없을 것이다.
莎莎说:“那节目的感觉就是,在命运的湍流中起起伏伏,有挣扎、有妥协、有期待、有失落,有辉煌、有低谷j,但这都不算什么,我始终有自己的理想和坚持,我要告别过去迎接理想中的未来,迸发灵魂的力量诠释这最后的一曲。这节目就是一个人生的缩影,起起伏伏让人感触颇多。”
싸싸(처음에 글쓴 이)가 말했다. “그 프로그램을 연기할 때 바로 운명의 소용돌이 물결속에서 기복이 있고, 몸부림이 있고, 타협이 있고, 기대가 있고, 상실감이 있고, 눈부심이 있고, 골짜기가 있다는 것을 느꼈다 ; (-하지만 이런 것들은 아무것도 아니야, 나는 언제나 자기 자신의 이상과 꾸준함이 있어. 나는 과거와 작별하고 이상속의 미래를 맞이할 거야. 영혼의 에너지를 분출하여 이 마지막 곡을 연기할 것이야-글의 뉘앙스가 연아생각을 대신 말해주는 것 같네요) 이 프로그램은 바로 인생의 축소판이였다. 높고 낮은 기복은 사람들을 감개무량하게 하였다.”
看到她最后一步稳稳落冰的时候,心里不住地呐喊:你太棒了!你太棒了!我为你骄傲! 我为你鼓掌!
그녀가 마지막 한걸음을 안전하게 착빙하는 것을 보고 나는 마음속으로 끊임없이 외치었다: 당신은 너무 훌륭해요! 당신은 너무 훌륭해요! 당신이 자랑스럽습니다! 당신에게 박수를 드립니다!
我想,如果是我,我一定做不到。做不到在对手发挥完美的时候还能气定神闲专注自身。做不到面对不公正却不抱怨喊屈。做不到全场观众摇旗哄闹还能优雅微笑。诚心诚意拿出两套全新高难度的节目,被视若无物。粗鲁的主场观众,把滑冰赛场当做世界杯一般敲锣打鼓喧闹不停,对于非本土选手的冷漠令人愤慨。完美的告别演出,夹杂在大国利益抗衡中间,显得如此渺小和可笑。
내가 생각해도 만약에 나라면, 나는 틀림없이 못해낼 것이다. 상대선수가 완벽?하게 해낼 때 침착하게 자신에게 전념할 수 없을 것이다. 불공정앞에서 원망하지도 않고 억울함을 호소하지도 않는 것을 나는 못할 것이다. 현장의 관중들이 깃발을 흔들고 시끄럽게 왁자지껄할 때 우아하게 미소지을 수 없을 것이다. 그녀가 성심성의껏, 진실된 두 개의 완벽하게 수준높은 새 프로그램을 준비하여 왔지만 철저히 무시당했다. 거칠고 우악스러운 홈관중들은 피겨경기장을 세계선수권인양 징을 치고 북을 울리며 끊임없이 떠들썩했다. 다른 나라선수에 대한 냉담과 무관심은 감히 분개할 지경이다. 완벽하고 아름다운 은퇴공연이 대국의 이익과 그에 맞서는 것과 뒤섞여서 이렇게 보잘것없고 가소롭게 보여질 줄이야!
她的国家,又给她带来了什么呢?在国际滑联毫无话语权,她只能跟随规则变动,处处受制。在她成长的道路上,没有一位前辈为她做指引。而她却以德报怨,全心全意报效祖国。前人栽树后人乘凉,投建冰场,资助一众选手。而面对主办国在索契上演的一系列步步为营和逆天的赛果,一个弹丸小国却毫无还手之力。
그녀의 국가는, 또 그녀에게 무엇을 가져다주었는가? 국제빙상연맹에서의 발언권이 조금도 없기때문에 그녀는 변화하는 규칙을 따를 수밖에 없고 곳곳에서 제한을 받았다. 그녀가 성장하는 길에서 그를 위해 길을 가르치는 선배도 없었다. 하지만 그녀는 원망하지 않고 덕으로 베풀며 성심성의껏 나라에 전력을 다하였다. 앞사람이 나무를 심어 뒷사람이 더위를 피하게 하듯이, 빙상장에 투자하고 여러 선수들을 후원하였다. 하지만 개최국이 소치에서 연출한 매사에 방해를 주는 행동과 하늘의 뜻을 거스르는 경기결과는 일개 비좁은 땅의 소국으로서는 반격할 힘이 하나도 없었다.
我真为她一哭。哭她坎坷的职业生涯,哭她战胜压力和病痛,哭她终于走到了这一天。这就是她所热爱的花滑。这就是她苦心投入一切、牺牲一切来热爱的运动。这就是她不惜倾家荡产,也要坚持下去的事业。倾尽一生的付出,居然在这样的舞台上以闹剧结束。国际滑联,就是这样对待一个真诚努力的优秀选手!就是这样回报她17年的冰上人生!想到7岁时她第一次穿上的那双像纸片一样薄的旧冰鞋,就这样开启了她的职业生涯,是否这一切都不该发生?我真的替她感到不值。
정말 그녀를 위하여 울고 싶다. 그녀의 굴곡많은 직업생애를 위해 울고 싶고, 그녀의 부상과 아픔, 압력에 싸워 이기는 것 때문에 울고 싶고, 끝끝내 여기까지 걸어온 그녀 때문에 울고 싶다. 이것이 바로 그녀가 열정적으로 사랑하는 피겨이다. 이것이 바로 그녀가 심혈을 기울여 남김없이 뛰어들고 모든 것을 희생한 열정적으로 사랑하는 운동이다. 이것이 바로 전 재산을 없애서라도 꾸준히 이어가려 하는 사업이다. 일생을 아낌없이 바친 것이 정녕 이런 무대에서 이런 소동으로 끝내야 한단 말인가! 국제빙상연맹은 바로 진실되게 노력하는 우수한 선수를 이렇게 대하였다! 17년동안의 얼음위인생을 바로 이런식으로 보답하였다.
7살 때 그녀가 종이장처럼 얇았던 낡은 스케이트화를 처음으로 신고 그녀의 직업인생을 이렇게 시작한 것을 생각하면 이 모든 것이 일어나지 말아야 되었던 것인지 아닌지!
나는 진심으로 그녀대신 억울함을 느꼈다.
一切就此落幕,实在可叹命运的无常。而她释怀包容的微笑,不禁让我再次落泪。十几年的心酸和坎坷历练出的成熟。看尽云淡风轻的胸怀。上天真的欠她太多
• 이젠 모든 것이 막을 내렸다. 정말 운명의 변덕스러움에 개탄할 노릇이다. 그러나 그녀는 모든 것을 포용할 듯한 미소를 지었다. 나도 모르게 다시 한번 눈물을 흘렸다. 십몇년의 슬픔과 굴곡을 통해 쌓아온 성숙함, 모든 것을 담담하게 받아들이는 넓은 마음. 정말 하느님은 그녀에게 빚진 것이 너무나 많다
有的人生来有光。此生有幸,能与如此伟大的人生于同一时代,见证她的一切。真正的成功不在于成就的多少,而是能给更多的人带去爱与力量。你,做到了。
어떤 사람은 태어나면서부터 빛이 난다. 이처럼 위대한 사람과 함께 동일시대에 살면서 그녀의 모든 것을 증명할 수 있어서 이번 생애는 참으로 나에게 행운이다. 진정한 성공은 성취가 많고적음에 있지 않다. 그것은 바로 얼마나 많은 사람들에게 사랑과 에너지를 줄 수 있는 가에 있다. 당신, 해냈어요!
•
• 祝贺你,奥运冠军,金妍儿。再见,花样滑冰选手,金妍儿。
• 축하해, 올림픽금메달리스트 김연아. 안녕, 피겨선수 김연아.
最后,“只求命运,带你去一段全新的旅程,往幸福的天涯飞奔。”
마지막으로 “운명에게 빌고 싶다. 당신을 데리고 새로운 여정을 하면서 행복한 이 세상 끝까지 날아오르기를... ”
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
'YUNA KIM > 2014년 NOTE' 카테고리의 다른 글
2014.02.25 귀국 기자회견서 조는 연아 (0) | 2014.02.26 |
---|---|
2014년02월12일 김연아 출국-중국승냥이의 응원 한마디! (0) | 2014.02.12 |